Чему вы научитесь
- Актуальность, практическая значимость данной программы выражается в том, что в рамках этой программы у студентов будет возможность расширить и углубить свои знания по иностранному языку, совершенствовать иноязычную коммуникативную компетенцию, повысить учебную мотивацию и осознать возможность самореализации средствами иностранного языка в области письменного и устного перевода.
О курсе
Элективный курс «Основы перевода. Translating and interpreting» позволяет вести профессионально-ориентированную работу среди старшеклассников, помогает выпускнику сориентироваться в выборе профессии и создает основу для продолжения лингвистического образования учащихся.
Курс построен на интеграции нескольких учебных дисциплин таких как, английский язык, русский язык, английская литература и история стран изучаемого языка.
Междисциплинарная основа курса призвана соединить воедино знания, полученные в ходе изучения различных дисциплин и вывести их на новый виток осмысления применительно к новым практическим задачам общения.
Цель реализации программы: формирование у обучающихся коммуникативной компетенции и билингвизма в переводческой деятельности для дальнейшего самостоятельного или профессионального совершенствования, как в устном, так и письменном переводе.
Сопутствующие задачи
обучающие: научить адекватно оценивать предлагаемую аудиовизуальную информацию и правильно интерпретировать, владеть навыками аудиовизуальной грамотности;
развивающие: развивать навыки исследовательской работы и способности к профессиональному самоопределению;
воспитательные: формировать мировоззрение, соответствующее современному уровню развития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, толерантное сознание и поведение в поликультурном мире, осознание своего места в поликультурном мире и роли иностранного языка в создании готовности и способности вести диалог с другими людьми для достижения взаимопонимания и сотрудничества.
Для кого этот курс
Начальные требования
Курс «Основы перевода. Translating and interpreting» может быть использован учащимися, занимающимися и по другим УМК в общеобразовательных классах старшей школы при смешанном и дистанционном формах обучения, которые интересуются проблемами перевода и готовы к саморазвитию в области иноязычной культуры. Одним из условий успешного обучения на курсе является владение допороговым уровнем иноязычной коммуникативной компетенции (уровнем А2 в терминах Совета Европы), который достигается в ходе успешного освоения программы основной школы.
Наши преподаватели
Как проходит обучение
Форма обучения:
- очно-заочная с применением ДОТ(дистанционных образовательных технологий) — присутствует любое синхронное взаимодействие с обучающимися: чат/видеосвязь
Программа курса
Что вы получаете
- Планируемые результаты обучения:
- обучающийся должен знать:
- виды перевода;
- лексические и грамматические аспекты перевода;
- этапы перевода;
- стилистические особенности текстов по тематике курса;
- распознавать, переводить и употреблять в речи английские идиомы;
- распознавать, переводить и употреблять в речи перфектные формы инфинитива, причастия и герундия.
- обучающийся должен уметь:
- уметь сравнивать языковые явления родного и иностранного языков на уровне отдельных грамматических явлений, слов, словосочетаний, предложений
- работать с разными жанрами текстов, пользоваться определённой стратегией чтения/аудирования в зависимости от коммуникативной задачи (читать/слушать текст с разной глубиной понимания);
- переводить с английского языка на русский несложные аутентичные тексты разных жанров, используя различные переводческие стратегии;
- проводить предпереводческий анализ текста, а также редактирование своего и чужого перевода;
- осуществлять исследовательскую работу и защищать проект.
- обучающийся должен владеть:
- основными навыками письменного перевода текста;
- навыками работы с разными типами словарей и справочников, различными источниками информации для достижения переводческой цели;
- навыками лексической и грамматической трансформации при переводе.
- навыками исследовательской работы;
- правилами использования и перевода фраз с неопределенным и определенным артиклями;
- владеть способами и приёмами дальнейшего самостоятельного изучения иностранных языков, в том числе с использованием мультимедийных средств;
- способами поиска и обработки информации, в том числе информации из Интернета;
- владеть способами и приёмами дальнейшего самостоятельного изучения иностранных
- языков.