Основы перевода "Translating and Interpreting"

Курс познакомит вас с видами перевода и переводческих профессий, поможет овладеть основами профессионального перевода.
Средний уровень

Чему вы научитесь

  • Актуальность, практическая значимость данной программы выражается в том, что в рамках этой программы у студентов будет возможность расширить и углубить свои знания по иностранному языку, совершенствовать иноязычную коммуникативную компетенцию, повысить учебную мотивацию и осознать возможность самореализации средствами иностранного языка в области письменного и устного перевода.

О курсе

Элективный курс «Основы перевода. Translating and interpreting»   позволяет вести профессионально-ориентированную работу среди старшеклассников, помогает выпускнику сориентироваться в выборе профессии и создает основу для продолжения лингвистического образования учащихся.

Курс построен на интеграции нескольких учебных дисциплин таких как, английский язык, русский язык, английская литература и история стран изучаемого языка.

Междисциплинарная основа курса призвана соединить воедино знания, полученные в ходе изучения различных дисциплин и вывести их на новый виток осмысления применительно к новым практическим задачам общения.

 Цель реализации программы: формирование у обучающихся коммуникативной компетенции и билингвизма в переводческой деятельности для дальнейшего самостоятельного или профессионального совершенствования, как в устном, так и письменном переводе.

 Сопутствующие задачи

    обучающие: научить адекватно оценивать предлагаемую аудиовизуальную информацию и правильно интерпретировать, владеть навыками аудиовизуальной грамотности;

     развивающие: развивать навыки исследовательской работы и способности к профессиональному самоопределению;

     воспитательные: формировать мировоззрение, соответствующее современному уровню раз­вития науки и общественной практики, основанного на диалоге культур, толе­рантное сознание и поведение в поликультурном мире, осознание своего места в поликультурном мире и роли иностранного языка в создании готовности и спо­собности вести диалог с другими людьми для достижения взаимопонимания и со­трудничества.

Для кого этот курс

Данный учебный онлайн-курс предназначен для обучающихся старших классов средних школ гуманитарного и лингвистического профиля и может стать одним из профильно-ориентированных курсов на лингвистическом направлении. Элективный курс может быть интересен и актуален для подростков (15-18) лет так, как он создан с учетом особенностей подросткового возраста, отличительными признаками которого является направленность на самостоятельный познавательный поиск, постановку учебных целей, овладение учебными действиями, освоение и самостоятельное осуществление контрольных и оценочных действий.

Начальные требования

Курс «Основы перевода. Translating and interpreting»    может быть использован учащимися, занимающимися и по другим УМК в общеобразовательных классах старшей школы при смешанном и дистанционном формах обучения, которые интересуются проблемами перевода и готовы к саморазвитию в области иноязычной культуры. Одним из условий успешного обучения на курсе является владение допороговым уровнем иноязычной коммуникативной компетенции (уровнем А2 в терминах Совета Европы), который достигается в ходе успешного освоения программы основной школы. 

Наши преподаватели

Как проходит обучение

Форма обучения:

- очно-заочная с применением ДОТ(дистанционных образовательных технологий) — присутствует любое синхронное взаимодействие с обучающимися: чат/видеосвязь

Программа курса

загружаем...

Что вы получаете

  • Планируемые результаты обучения:
  • обучающийся должен знать:
  • виды перевода;
  • лексические и грамматические аспекты перевода;
  • этапы перевода;
  • стилистические особенности текстов по тематике курса;
  • распознавать, переводить и употреблять в речи английские идиомы;
  • распознавать, переводить и употреблять в речи перфектные формы инфинитива, причастия и герундия.
  • обучающийся должен уметь:
  • уметь сравнивать языковые явления родного и иностранного языков на уровне отдельных грамматических явлений, слов, словосочетаний, предложений
  • работать с разными жанрами текстов, пользоваться определённой стратегией чтения/аудирования в зависимости от коммуникативной задачи (читать/слушать текст с разной глубиной понимания);
  • переводить с английского языка на русский несложные аутентичные тексты разных жанров, используя различные переводческие стратегии;
  • проводить предпереводческий анализ текста, а также редактирование своего и чужого перевода;
  • осуществлять исследовательскую работу и защищать проект.
  • обучающийся должен владеть:
  • основными навыками письменного перевода текста;
  • навыками работы с разными типами словарей и справочников, различными источниками информации для достижения переводческой цели;
  • навыками лексической и грамматической трансформации при переводе.
  • навыками исследовательской работы;
  • правилами использования и перевода фраз с неопределенным и определенным артиклями;
  • владеть способами и приёмами дальнейшего самостоятельного изучения иностранных языков, в том числе с использованием мультимедийных средств;
  • способами поиска и обработки информации, в том числе информации из Интернета;
  • владеть способами и приёмами дальнейшего самостоятельного изучения иностранных
  • языков.
Price: Бесплатно

Расскажите о курсе друзьям

Price: Бесплатно