О курсе
Курс «Основы научно-исследовательской деятельности переводчика» предназначен для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению «Лингвистика» (направленность «Перевод и переводоведение»). Его задача – помочь подготовиться к выполнению научного исследования в сфере переводоведения и написанию выпускной квалификационной работы. Материал курса представлен в краткой и доступной форме. Студенты, заинтересованные в более глубоком изучении отдельных тем, имеют возможность воспользоваться списками рекомендуемой литературы и электронных материалов.
Цель курса – теоретическая и практическая профессиональная подготовка студентов к выполнению научно-исследовательских работ: формирование у обучающихся способности творчески мыслить, самостоятельно осуществлять научно-исследовательский поиск, анализировать и обобщать информацию по теме научного исследования.
Курс рассчитан на 4 недели (1 з.е., 36 ч. итоговая аттестация – в конце 4 недели)
Автор курса:
Харитонова Елена Вячеславовна – кандидат филологических наук, доцент Института гуманитарных наук БФУ им. И. Канта
_________________
Курс направлен на формирование знаний и представлений:
– о базовых принципах и методах научной работы;
– об основных направлениях развития современной отечественной и зарубежной науки о переводе;
– о методиках поиска, анализа и обработки материала переводческого исследования;
– о принципах выдвижения гипотез и развития аргументации в области теории и практики перевода;
– об особенностях правильного оформления результатов своих научных исследований;
Освоение курса будет способствовать развитию следующих умений и навыков:
– умений применять теоретические знания и современные методы научных исследований в своей практической деятельности;
– навыков самостоятельной научно-исследовательской работы;
– способности вырабатывать собственную позицию в отношении изучаемых проблем в сфере теории перевода;
– навыков самостоятельно оформлять научные исследования.
Курс направлен на развитие следующих общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций:
– способность применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции (ОК-8);
– способность к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; способностью критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);
– способность к использованию понятийного аппарата философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ОПК-1);
– владение основами современной информационной и библиографической культуры (ОПК-14).
– способность выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-24);
– владение основами современных методов научного исследования, информационной и библиографической культурой (ПК-25);
– владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-26);
– способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-27).
Курс состоит из кратких (10-15 минут) видеолекций, разнообразных информационных материалов (презентации, учебные тексты, статьи, терминологические словари), заданий, промежуточных и итоговых тестов.
Для кого этот курс
Предназначен для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению «Лингвистика» (направленность «Перевод и переводоведение»).
Начальные требования
Никаких специальных знаний для прохождения курса не требуется.